Khud ki Talash

“A soulful Hindi journey from the pain of broken relationships to the beauty of self-discovery. Read this heart-touching poem about healing and resilience.”

Rishton ki mala pirote-pirote hum khud bikhar gaye,
Anjaano ko panha dete-dete, aaj khud be-panha ho gaye.
Jin zakhmo pe lagaya tha malham humne sukoon ki khatir,
Wahi zehar bankar, dil mein ab naasoor ban gaye.
Taarefonke wo alfas jo lagta tha gulab ki pankuhuri honge,
Kaanon mein wo ab bikhare khaanch ki tarah chubne lage.
Bhari mehfil mein hase, par aankhone ne kabhi saath na diya,
Apno ke beech baithe rahe, mage sav begane se lagne lage.
Pata nahi kis talaash mein nikle the hum ghar se ek din,
duniya ko dhndhe-dhundhe, afsos… ki hum khud ki kho gaye.
Ab jo bikhar hi gaye hain, toh khuf ko naye tareeke se sawarenge,
Bheed nemin bhi alag se chamkein, khudko esa aisa nikharenge.
Asr mein agar ne thoda dard diya hai zaroor,
Ab isi khalish se ek nayi tasveer unharenge.
Wo choot gayi thi kahani adhoori kahi,
Unhi panho me ek nayi sarguzasht sawarenge.

“Even the most beautiful buds need time to bloom. Join me as I nurture poetry and reflections on life. Subscribe for a dose of inspiration delivered straight to your inbox. [Follow Blooming Buds @ bloomingbuds2017.com]”

Unspoken Conditions in Love: A Reflection

This poem explores the quiet ache of unreciprocated love and the silent endurance of a heart that gave more than it ever received. Through layered metaphors and emotional candor, it reflects the journey from devotion to disillusionment, and ultimately to rebirth. It speaks to anyone who has carried the weight of broken promises yet found the strength to rise from the ashes of betrayal. The closing line marks not just an ending, but a reclamation of self—an awakening forged through pain, resilience, and truth.

I loved you with conditions unspoken,
Revered you with unwavering devotion.
Neither you valued my love, nor my emotions,
Every gesture of yours declared indifference in all situations.
All promises of yours were hollow inside,
Neither yesterday nor today were your intentions to abide.
In the darkness of solitude, every wish was lost,
Disgrace was spun in every scheme’s string.
How could you shun the faith I gave?
How could you cast aside what I craved?
In love, perhaps, my only crime, 
Was bearing your wounds a thousand times.
From ashes of trust, a thousand times,
Now let the world take this to heart,
Let no love split your soul apart.
Let no firm ignite any burns, 
Never let others take your place, not even once.
From love’s last ember, I rise—untouched by your deceitful dance.